Viên Khải: Kinh sư đắc gia thư
Kinh sư đắc gia thư Viên Khải ( Minh) 江水三千里, 家書十五行。 行行無別語, 只道早還鄉。 Từ điển Hán Việt 江 水 三 千 里 , giang thủy tam thiên lí , 家 書 十 五 行 。 gia thư thập ngũ hàng 。 行 行 無 別 語 , hàng hàng vô biệt ngữ , 只 道 早 還 鄉 。 chỉ đạo tảo hoàn hương Phiên âm: Giang thủy tam thiên lý, Gia thư thập ngũ hàng. Hàng hàng vô biệt ngữ, Chỉ đạo tảo hoàn hương. Dịch nghĩa: Sông nước xa cách đến ba ngàn dặm, Thư nhà vỏn vẹn mười lăm dòng. Từng dòng cũng chẳng nói gì khác, Chỉ nói sớm trở về quê hương. Dịch thơ: Sông nước ba ngàn dặm, Thư nhà mười lăm dòng. Chẳng nói gì khác cả, Nói mau về cố hương. (dtk, 05/07/2026) Tham khảo Thơ cổ https://www.facebook.com/share/1GSBXdRM4u/