DAYDREAM (by A.S.J. Tessimond)
And loving be natural as breathing and warm as sunlight,
And people will untie themselves, as string is unknotted,
Unfold and yawn and stretch and spread their fingers,
Unfurl, uncurl like seaweed returned to the sea,
And work will be simple and swift as a seagull flying,
And play will be casual and quiet as a seagull settling,
And the clocks will stop, and no one will wonder or care or notice,
And people will smile without reason,
Even in winter, even in the rain.
MƠ MỘNG VẨN VƠ
Một ngày nào đó, người với người sẽ dễ dàng chạm vào nhau và chuyện vãn,
Và yêu thương sẽ tự nhiên như hơi thở và ấm áp như ánh nắng,
Và con người sẽ tự gỡ khỏi ràng buộc, như dây được tháo nút,
Mở lòng, ngáp dài, vươn vai và xòe rộng những ngón tay,
Bung ra, duỗi mình như rong biển về với đại dương,
Và công việc sẽ nhẹ nhàng, nhanh như hải âu vút bay,
Và vui chơi sẽ vô tư, êm như hải âu hạ cánh,
Và đồng hồ sẽ dừng lại, không ai thắc mắc, quan tâm hay để ý,
Và con người sẽ mỉm cười mà không cần lý do,
Cả khi trời đông giá, cả khi trong mưa gió. (*1)
@dtk
(*1) Bản dịch Nghiemtr Ho: "Thậm chí" mạn phép đổi thành "Cả khi trời", "cả khi trong".
Đến bao giờ thì một ngày trong mường tượng và ngóng trông của ta sẽ trái ngược với hiện trạng đáng buồn, nơi ta không sẵn sàng bộc lộ cảm xúc nồng ấm cho nhau vì áp lực công việc và rắc rối cá nhân? Tại sao khi nào cũng nhìn đồng hồ, và vui chơi cũng lên kế hoạch sẵn? Thậm chí nở một nụ cười cũng cần phải có lý do ư?
Đến bao giờ thì một ngày trong mường tượng và ngóng trông của ta sẽ trái ngược với hiện trạng đáng buồn, nơi ta không sẵn sàng bộc lộ cảm xúc nồng ấm cho nhau vì áp lực công việc và rắc rối cá nhân? Tại sao khi nào cũng nhìn đồng hồ, và vui chơi cũng lên kế hoạch sẵn? Thậm chí nở một nụ cười cũng cần phải có lý do ư?
Tham khảo
Nghiemtr Ho
https://www.facebook.com/share/p/1XLmWGz3ct/
Youtube
https://m.youtube.com/watch?v=kTLi2VwWA8Q
Comments
Post a Comment